Nombres y apellidos en japonés

Hace un tiempo me interesé acerca del orden de los nombres y apellidos y el método para decidir el apellido en Japón. Aunque las cosas no me quedaron muy claras en esto último. Resulta que los japos ordenan diferente a nosotros: primero va el apellido y después el nombre, como bien sabe cualquiera que haya visto dos o tres capítulos de anime. Si prestan atención durante los diálogos en japonés en Héroes, verán que a Hiro (el que más comúnmente es nombrado por su calificativo completo) se le dice Nakamura Hiro, aún cuando en el subtitulaje en inglés se invierte. El hijo o hija tomaba el apellido del clan más importante, ya fuese el del padre o de la madre y el emperador no tiene apellido. Es el gobierno el que define los kanjis que se pueden utilizar para nombrar personas. Otro detalle curioso es que antaño las mujeres solo aprendían a escribir en uno de estos dos alfabetos, el hiragana. De ahí que existan muy pocos nombres masculinos escritos en este alfabeto, por considerarse como algo femenino. Podrán encontrar más detalles al respecto aquí.
El caso de los chinos es similar. Ellos anteponen el apellido al nombre, y el vástago toma el apellido de su padre, aunque se está valorando agregar el apellido de la madre, debido a que la enorme población da lugar a  la repetición de los mismos nombres. Recuerden que los chinos tienen un número de sílabas limitado en su idioma. En épocas antiguas, llamarse igual que el emperador era penado con la muerte.

Comentarios